Митинг состоялся вблизи административного здания компании Xstrata. "В то время, когда правительство в разы усиливает меры экономии, топ-менеджеры компании получают немыслимый доход", - говорит Карен Линкольн, участница движения "Захвати Уолл-стрит". По мнению протестующих, в руках всего лишь 1% населения сосредоточена вся полнота и экономической, и политической власти.
Полиция оцепила Хеймаркет. Были произведены аресты. А когда силы правопорядка попытались очистить улицы британской столицы, начались потасовки.
Марш движения "Захвати Уолл-стрит" прошел в день общенациональной забастовки работников госсектора в знак протеста против пенсионной реформы и урезания зарплат. Это первая такая акция за последние 30 лет.
На улицы, как это видно в видеоматериале Reuters, вышли более 2 млн бюджетников, включая педагогов и персонал госпиталей. Как говорят представители профсоюзов, для госслужащих планируется повышение пенсионного возраста и увеличение отчислений в пенсионный фонд, однако пенсионное пособие при этом существенно уменьшится.
"Думаю, у британцев есть реальное ощущение того, что самых слабых и бедных слишком часто просят расплачиваться за кризис дорогой ценой, тогда как истинные виновники происходящего – финансовая элита – остаются в стороне. И пока в этом плане ничего не изменится, будет расти общественное недовольство из-а несправедливости правительственного подхода", говрит Брендан Барбер, генеральный секретарь Британского конгресса профсоюзов.
Уличные демонстрации с целью надавить на правительство начались сразу после того, как власти признали несостоятельным прежний прогноз развития и заявили о введении мер жесткой экономии на период до 2017 года.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон подчеркивает, что реформы неизбежны потому, что продолжительность жизни увеличилась, а пенсии в госсекторе "неподъемны" для бюджета.
Дэвид Кэмерон: "Я верю, что эти реформы абсолютно необходимы. И как сказал бывший госсекретарь по пенсионному обеспечению лорд Хаттон, "сложно представить более верное решение". Но я хочу спросить у бастующих: в самом ли деле они намерены протестовать сейчас, когда ведутся переговоры?"
Из-за общенациональной забастовки закрыто большинство школ в Англии и Уэльсе, а в госпиталях отложены плановые операции. Однако морское и воздушное сообщение не нарушено.
Чтобы поддержать бастующих, в Великобританию прибыли французские бюджетники.
Многие учителя, медицинские сиделки и другие участники одной из самых масштабных забастовок в истории Лондона говорят, что их главная цель – защита существующего пенсионного пособия. По их мнению, пенсионная реформа ударит главным образом по рядовым работникам, а не банкирам.
Учитель начальной школы Айрем Риман, работающий в восточном Лондоне, признается: "Я не могу себе позволить потерять плату ни за один рабочий день. У меня те же заботы, что и у других: нужно оплачивать счета, делать взносы по ипотечному кредиту. Я совершенно не горю желанием участвовать в забастовке, чтобы рассказать правительству о своих бедах, но мне не оставили альтернативы".
Правительство приняло решение компенсировать потери от забастовки. Однако профсоюзы угрожают, что акции продолжатся в будущем году, если конфликт не будет разрешен.